Čeština | English | další jazyky...
 English Pitfalls 

Ještě tady nemáš učet? Zaregistruj se!
 
Sponzoři
Toto je místo pro reklamy sponzorů. Pokud byste zde chtěli vidět svoje logo a odkaz na Vaše stránky, ozvěte se!

English Pitfalls

2008-05-31

Rozdíl mezi "rise" a "raise"



Obě tato slovesa popisují pohyb vzhůru něčeho způsobený něčím nebo někým, ale nepoužívají se stejně.

Rise používáme k vyjádření pasivního pohybu který se děje obvykle neživému předmětu anebo živému tvoru ale cizím zapříniněním.

Raise používáme k popisu úmyslného pohybu.

Příklady:
Smoke rises from the chimney – Kouř stoupá z komína
The economy of China is rising rapidly – Ekonomika Číny roste rychle
ale
Paul raised his hand – Pavel zvedl ruku
Peter raises four children – Petr vychovává čtyři děti
I have to raise my price because my costs rise – Musím zvýšit cenu, protože se zvyšují náklady

Zatímco raise je sloveso pravidelné, rise je nepravidelné sloveso s tvary rise / rose /risen.

Názory čtenářů
2007-12-24

Výslovnost anglických hlásek



Znát správnou výslovnost slov je podle mého názoru důležitější než vědět, jak se slova píší. Když potřebujete slovo napsat, máte totiž většinou čas se podívat do slovníku. Když potřebujete slovo říct, máte čas na hledání ve slovníku málokdy.

Spousta lidí, nejen že se učí jen spelling slov (tedy jak se píší) a výslovnost berou na lehkou váhu, ale když už mluví, tak skládají anglická slova z českých hlásek. To je podle mě chyba, správná výslovnost patří ke znalosti jazyka úplně stejně jako znalost gramatiky a slovní zásoby.

Zde je seznam všech anglických hlásek, jejich IPA (International Phonetic Alphabet) symboly, SAMPA (Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet) zápis, příklad výskytu a srovnání s češtinou.

IPA symbol SAMPA zápis Příklad použití Poznámka
Samohlásky
a V cut, come krátké české "a"
a: A: car, father dlouhé české "á"
e E bed, sell krátké české "e"
i I fit, city krátké české "i"
i: i: meet, fee dlouhé české "í"
o Q dog, not krátké české "o", v americké angličtině splývá s hláskou "A", takže potom samohláska ve slově "not" zní stejně jako ve slově "father"
o: O: door, law dlouhé české "ó"
u U put, full krátké české "u"
u: u: soon, fool dlouhé české "ú"
ae { hand, cat tuto hlásku v češtině nemáme, je to něco mezi "e" a "a" - v britské angličtině otevřete pusu na "a", ale vyslovíte "e", v americké angličtině má velmi blízko k del‘ímu "a"
@ father, sister tuto hlásku v češtině máme, i když věšina lidí o ní neví, označuje se "schwa" , když v češtině vyslovíme samotnout souhlásku "p", vyslovujeme vlastně
: 3: bird, verse tuto hlásku v češtině také máme, je to dlouhá varianta té předchozí, vydáváme ji například když váháme, nebo když vyslovíme "dlouhou" souhlásku "p", tak vlastně vyslovíme
Souhlásky znělé
b b but, book české "b"
d d drum, day české "d"
d D this, father tuto hlásku v češtině nemáme, vyslovuje se tak že dáme jazyk mezi zuby a vyslovíme "d" nebo "z", jazyk se nesmí dotýkak patra
g g glamorous, go české "g"
h h home, horse české "h"
j j yes, yawn české "j"
l l left, lay české "l"
m m my, moon české "m"
n n no, normal české "n"
n N sing, distinct další hláska, kterou máme v češtině taky i když o tom hodně z nás neví, například ve slově "skunk", zatímco u hlásky "n" se dotýka patra špička jazyku, u tého hlásky se patra dotýká kořen
r r run, red na rozdíl od české hlásky "r" se jazyk nedotkne patra, z hlasivek vychází stejný zvuk ale jazyk nesmí zadrnčet o patro
v v very, have české "v"
w w way, will něco mezi čekým "u" a "v"
z z zero, zoo české "z"
z Z pleasure, seizure české "ž"
dz: dZ joy, gin stejná hláska jako ve slově "džem" nebo "džber"
Souhlásky neznělé
c: tS chair, nature české "č"
f f friend, foe české "f"
k k kill, queen české "k", někdy zní jako "kch"
p p put, pen české "p"
s s say, soon české "s"
s S sheep, fashion české "š"
t t take, two české "t"
t T thank, path tuto hlásku v češtině nemáme, vyslovuje se tak že dáme jazyk mezi zuby a vyslovíme "s" nebo "f"
 
Zatímco znělé souhlásky jsou tvořeny tak, že vydechovaný vzduch prochází přes hlasivky a ústa, neznělé souhlásky se tvoří jen za pomoci úst, bez použití hlasivek.

Názory čtenářů
2007-09-05

Rozdíl mezi "so" a "such"



Obě tato slova se používaní ke zvýraznění významu slova, které je následuje. Pravidlo, kde se má použít so a kde such, je prý složité a není snadné to vysvětlit. Já ale myslím, že to zas tak těžké není.

Slovo "such" je přídavné jméno a pojí se tedy k podstatnému jménu.
Slovo "so" je příslovce a obvykle se váže tedy k jinému příslovci anebo k přídavnému jménu.

Příklady:

She is such a lazy girl. – Je to tak lína holka.
She is so lazy. – Ona je tak líná.
He is such a fool. – To je takový vůl.
He drives so fast. – On jezdí tak rychle.
Those are such bautiful houses. – To jsou tak pěkné domy.
Those houses are so bautiful. – Ty domy jsou tak pěkné.

Názory čtenářů
Powered by
jsp hosting
Signature
void void void void
TOPlist